både grensene og mulighetene for skjønnlitteratur med yixuejiaren

2010-5-5Readers kjent med bestemt sjanger av eldres fortellinger som Beyala prøvene vil oppfatte at hun også tester grensene for de høyt representasjoner av barn-som-lider-as-utenfor som har formet franske forestillinger om kommende-ofage gjennom bevilgninger av annerledeshet. For slike lesere, avslører Beyala roman at de spesielle forskjeller som Loukoum er merket i det franske samfunnet både etterligne de av heltene fra ikoniske coming-of-age historier og etterspørsel Tiffany Bangles en gjenoppbygging figurasjon av sjangeren. The Little Prince artikulerer dermed både begrensninger og muligheter for fiksjon, noe som tyder på at representasjoner av ekskludering i hjertet av fransk kultur kan ikke fullt ut representerer materialet ekskludering av innvandrere som Loukoum, alt mens oppfordret aksept av Loukoum historie blant disse ikoniske fortellinger barndom som et skritt i transformasjonen av forholdet av utveksling mellom globale Sør og globale nord.

Loukoum eventyr underhold komplisere optimistiske teorier om hybridisering, kosmopolitisme, og globalisering av lurt å peke ut den fortsatte betydning tilstås nasjon, etnisitet , religion, klasse og kjønn. I romanens åpningssidene, er M'am innkalt til Loukoum skole etter hans lærere oppdager at han er analfabet. Til skolens direktør advarsel om at Si vous dsirez que votre fils s'intgre dans sa classe, il est temps de prendre des mesures «Det er på tide å komme til saken hvis du vil at din sønn Tiffany Armbånd å bli integrert med hans [skole] class «M'am utbryter, Dites pas? en, Monsieur. Dites pas? En, mon bon Monsieur. . . C'est du racisme! Parfaitement! Du racisme! «Ikke si det, Sir. Ikke si det, min gode mann. . . Det er rasisme! Ja det er det! Rasisme! ' (10) 0,5 ma er tegneserie nød oppstår fra hennes tilsynelatende misforståelse av ordet klasse som en referanse til deres sosioøkonomisk status, en sosioøkonomisk status hun forestiller regissøren baser ved sin rase.

Likevel analfabeter M'am har le sist når skolen tjenestemenn er tvunget til å endre sine opprinnelige planer om å integrere Loukoum med sin grade-ved å sende ham til en remedial skole-og i stedet tillate ham å bli værende i sin nåværende klasserommet. Dette gest, men ikke signaliserer Loukoum integrering i et egalitært, kosmopolitisk utdanningssystemet. At hans skole reproduserer fortellinger tokenistic fremgang blir klart når Loukoum lærer deler barna inn representanter Tiffany Anheng i utviklede land og utviklingsland, sammenkobling Loukoum med en fransk gutt fordi de industrialiserte landene må hjelpe de fattige landene (49). Dette hierarkisering av elevene på skolen (humoristisk) avviser hva Simon Gikandi, undersøker kontinuum mellom postcoloniality og globalisering, beskriver som ganske optimistisk påstand om at institusjonene i kulturell produksjon gir ugjendrivelige bevis for nye globale relasjoner (632).


praktisere en form for prøvetaking fra verk som ville synes å reflektere de globale dimensjoner av fransk populærkultur, The Little Prince of Belle låner en modell av kjærlighet som overgår forskjell fra gløtt sin Momo, en overbevisning om at barn lever i en spesiell verden som motstår voksen formuleringer Tiffany Øredobber av forskjell fra Buten-tallet da jeg var fem jeg livet av meg, og det er morsomt behandling av fredløse som går foran konvensjonen fra William Asia. Likevel Loukoum narrative forgrunner også opplysninger om den moderne sosial eksklusjon av postkoloniale innvandrere til Frankrike, utlån det en mer umiddelbar kvaliteten på samfunnskritikk. Loukoum er svart og han er avowedly og selvbevisst muslim, læring og resitere Koranen, og deltar på moskeen med sin far.