Anbefalte artikler
- Håndlaget Smykker av John Bro…
- Primære Fordelene ved å bruk…
- Best-praksis når dere intervj…
- Drømmen huset kan endelig bli…
- En skisse av ledende fiske cha…
- Vickylacewigs tilbyr kvalitet …
- Bli en bedre Purchasing Manage…
- Plattform Play viktig rolle i …
- Nafassi African Classifieds nå…
- Ulike elementer i rustfritt st…
- Thegiftwithinyou.Com Aksjer En…
- Tips for å investere i gta 5 …
- Nøyaktig hvordan Packers og M…
- Spesielle Owl Themed baby show…
- Hvor mye vet du om grønnsaker…
Kategori
- affiliate marketing
- kunst håndverk
- bilbransjen
- bokanmeldelser
- bedrift
- karriere
- kommunikasjon
- datamaskiner
- utdanning
- underholdning
- miljø
- finansiere
- mat drikke
- gaming
- helse medisinsk
- hjem familie
- internett eBusiness
- barn tenåringer
- språk
- juridisk
- markedsføring
- musikk
- kjæledyr dyr
- eiendom
- relasjoner
- selv forbedring
- kjøpe anmeldelser
- samfunn nyheter
- programvare
- åndelighet
- sport og rekreasjon
- teknologi
- reise
- kvinners interesser
- skriver snakker
- andre
Nøyaktige Avskrifter inne på angitt tidspunkt av Lily Sowerby
• Pasienthistorie og physicalexamination rapporter
• Hørings notater
• Prosedyre notater
• SOAP notater
• følge opp notater
• Diagnoserapporter
• Laboratorierapporter og outputreports
• Utslipp synopsis
Audio TranscriptionServices
følger med endring av registrerte data i vitnemål.
Det vil si, en ekspert Audiotranscriptionist, lytter til lyden fra en lyd eller har dokument andarticulates, alt sagt av høyttaleren. Normalt ville den slags translationobliged bli demonstrert tar hensyn til de vedlagte regler forthe lyd transkripsjon:
1. Endringer i setninger tocorrect grammatiske feil, og /eller
2. Ord å bli ekskludert.
Audio transkripsjon itselfhas blitt gruppert i tre, de er;
1. Non Verbatim TranscriptionServices, etter to. Verbatim TranscriptionServices og
3. Savvy Verbatim Services.
Ikke ordrett transkripsjon isintended å utelukke falske starter og setnings filers, for eksempel, "uh", "uhm", "You Know", "like", "Du forstår hva jeg betegne" og så videre hver rehashed ord, vakler og Stammers og alle ikke standard dialekter
.
Verbatim lyd translationare trengs i ulike ekspert operasjoner, for eksempel
1. I retten: Juridiske recordsneeds ordrette oversettelsestjenester for å holde tritt nøyaktige rettsboken
to. I Forsikring: De fleste av theinsurance trenger ordrett oversettelse for lagring presise forsikringskrav
tre. I Healthcare Research: I dag har det blitt en typisk informasjon administrasjon methodologyand betraktes som en grunnleggende del for undersøkelse og oversettelse av verbalinformation.
4. I Journalistikk: pressreports er ofte samlet i type lydopptak som regularlyshould settes.
5. Lærerik interpretationis prosedyren benyttes av studenter til å endre seg over Audio innspilt lecturesconveyed av myndighetspersoner, lærere, instruktører, lærere og så videre atclassrooms og sal av høyskoler, universiteter og skoler og så videre, eller atworkshops og ekskursjoner
.
Tilbake i, tidligere dager PCsand sine nytte prosjekter fått til å være konsekvente familie apparater, translationwas en plagsom arbeid, som det var for det meste utført av suitablytalented kontor sekretærer eller spaltister som trengs for å spille inn den diskursen asthey hørt det å benytte Gående forutsetninger , ligner stenografi. Thepresentation av kassetter tape og allsidige opptaks gadgets gjort arbeidet aconsiderable tiltaket mindre krevende og nye potensielle utfall utviklet. TheseCassettes var små biter som kunne sendes innsiden av områder som impliedthat interessant, transcriptionists kunne ha arbeidet ervervet til themtheir arbeidsplasser eller boliger
medisinsk transcriptionists:. Forventet Krav og Skills
medisinsk transkripsjon er acalling som ber om svært mange en ferdigheter. Alle disse forutsetninger forme ut aprofessional medisinsk transcriptionist. Det er ikke alles kopp te, men afew som har medfølgende nødvendigheter og /eller forutsetninger.
Dyktige MedicalTranscriptionists må være kjent med medisinsk ordlyden husk theend mål å forstå og nøyaktig transkribere opptakene. Studenter i medicinaltranslation prosjekter kan være forpliktet til å ta klasser i livet systemer andphysiology, medisinsk terminologi, juridiske spørsmål som er identifisert med healthcaretranscription
og engelsk. Det er viktig for medisinske transcriptionists tohave gode lytte forutsetninger, solid språkstruktur og composingabilities, typisk lytte til kapasitet, og fins skrive hastighet andcomputer ferdigheter
. Anmeldelser
bedrift
- En unik fitness-program som kan få Total Body Transformation til brukere av Gen…
- Ønsker du å kjøpe Nike Kobe ni EM Independence Day av Lin Li
- restaurering tjenester i Burlington etter Hunuka Maliaka
- Hvordan kan du tjene penger gjennom din mobile app? av Julie Magon
- Kuber Ventures gir verdifull informasjon til brukerne av Genuine Pressnetwork
- Global fotoresister og fotoresist ancillaries markedet forventes å nå oss $ 4,…
- surfebrett stativ av Mr Can
- Bryter Produsent Korea | Kontroll Switch | Hoist Switch av Anup Rooo
- Tinnitusrelieftreatment Presenterer Naturlig og holistisk Tinnitus Program til o…
- Maksimere din skatt tilbakebetaling gjennom å ansette erfarne Accountant av Sne…
- Rocketwebsitedesign.co.uk introduserer nyeste webside utforme tjenester i Accrin…
- Søknadsprosessen for Quick Cash lån av Brenda Jose
- Vatikanet Antrekk av Gao Hui
- Delhis mest ettertraktede detaljhandel mellomrom for lokale og globale merkevare…
- Kvalitet Silver Jewelry Collection - Kjøp Online ved Urber Kit01