Oversettelse og Bekreftelse er svært viktig for juridiske og andre dokumenter av Syed Imran Ahmed

Håndhevelse av loven i et land har god inthat land alene. Det er derfor du har uttrykket at loven om de landprevails i det land hvor loven ble lovfestede. Hvis det er sant, hvordan doesinternational handel arbeid? Vel, for å gjøre internasjonal handel arbeidet mange countriesmet på Haagkonvensjonen oppheve kravet om legalisering forForeign offentlige dokumenter og signerte apostille-traktaten i 1961. ApostilleTreaty gjelder for underskriftsland ikke til alle land

.

Hva gjør Apostille traktaten gi?


Apostille traktaten sikrer at en kopi av adocument er Apostilled av vedkommende myndighet i det land hvor thedocument har sin opprinnelse. Bare da kopien er lovlig i alle land whoare tegnet Apostille traktaten.

Vedkommende myndighet for Legalisering ofDocuments i UKis ​​Legalisering Office, Foreign and Commonwealth Office. Hvis du ønsker å få en ApostilleCertificate UK for et dokument, må du følge prosessen nedenfor.

Prosess for å få en apostille sertifikat UK


Legalisering Office har vært gitt theauthority å legalisere en liste over dokumenter. Dokumentet du vil getApostilled bør følge prosedyren nevnt i listen.

  • betale avgifter online forLegalization.

  • Fyll opp OnlineLegalization Request Form.

  • Mail skjema sammen withthe dokument og en frankert, selv adressert A4 konvolutt

    .

    prosessen tar maksimalt 48 timer. Det doesnot inkludere tid i posten. Den Legalisering avgiften er 5,50 pounds.

    Det er ofte saker som involverer mer enn onecountry. I slike tilfeller resolusjon av en sak henrettet i et land hasrelevance til et annet tilfelle i et annet land. I slike tilfeller kan resolusjon av thecase i et land bli presentert for retten i et annet land. Den decreedocument selv må Apostilled før det kan bli akseptert. Men hvis thelanguage i den påfølgende retten ikke samsvarer med den i det primære retten, deretter Apostille er uten betydning fordi retten ikke vil være i stand til å readthe dokument.

    I slike tilfeller, sakspapirer må betranslated til språket av domstolen der saken har blitt omtalt. Hvis papirer må sendes inn til noen Qatar retten, da disse kan betranslated og deretter sendt. For å få dokumentene oversatt til arabisk, onecan referere til Juridiske saker oversettingstjenester i Qatar. De har manyoffices hvor du kan nærme seg dem. Anmeldelser