Kongen av alle kinesiske Cursive Script calligraphies av Jonhon Vang

kongen av all den kinesiske Cursive Script calligraphies

-Den Orchid Pavilion

Wang Xizhi,? Tradisjonelt referert til som "Sage av kalligrafi," var både en av deltakerne, samt forfatter og kalligraf av? forordet til Poems Består på Orchid Pavilion. Det sies at ingen av hans originale arbeider fortsatt i dag. Noen av hans beste skrifter ble bevart på utskårne steintavler, stein rubbings tatt fra dem har blitt gjengitt og gjengitt mye; de har blitt studert av generasjoner av studenter og brukes som eksempler for å lære og praktisere kunsten å kalligrafi. Når det gjelder opprinnelsen til "Orchid Pavilion," en interessant og utsøkt aktivitet bør nevnes. Denne aktiviteten ble kjent som "flytende pokaler". Herrene hadde engasjert i en drikkekonkurranse: vin kopper ble fløtet ned en liten svingete bekk som mennene satt langs elvebredden; når en kopp stoppet, ble mannen nærmest cup nødvendig for å tømme den og skrive et dikt, som var svært romantisk og poetisk natur. Nå setter grasiøs forordet.

I niende regjeringsår Yungho [AD 353] i begynnelsen av slutten av våren vi møttes på Orchid Pavilion i Shanyin av Kweich'i for Water Festival, å vaske bort onde ånder.

Her er samlet alle de berømte personer og montert både den gamle og den unge. Her er? Høye fjell og majestetiske topper, trær med tette løvverket og høye bambus. Her er også klare bekker og gurgling stryk, fanger ens øyne fra høyre og venstre. Vi gruppe oss for, sitter ved vannkanten, og drikker på rad fra en kopp flytende nedover buede stream?; og selv om det er ingen musikk fra strykere og tre-blåseinstrumenter, men med alternativ? sang og drikking? vi? er godt disponert for? grundig nyte en rolig? intim? samtale.

I dag er himmelen klar , luften er frisk og snill vind er mild.? Virkelig? morsomt det er å sitte å se på den enorme universet ovenfor, og de utallige ting under,? reiser over hele landskapet med våre øyne? og slik at våre følelser til? forflytte seg om? på vilje, og dermed? utmattende? gledene i øyet og øret.

Nå når folk samles for å anta selve livet, noen sitte og snakke og? unburden? sine tanker i? intimitet? av et rom , og noen, overmannet av en følelse,? sveve? ut i en verden? utover kroppslige realiteter. Selv om vi velger våre gleder i henhold til våre tilbøyeligheter-litt støyende og bølle, og andre stille og sedate-likevel når vi har funnet det som behager oss, vi er alle glade og tilfredse,? I den grad? Glemme at vi er å bli gammel . Og så, når? Satiety følger tilfredshet, og med endring av omstendigheter, endringer også våre innfall og lyster, det oppstår da en følelse av intens anger. I et øyeblikk, har gjenstander av våre tidligere gledene blir ting fra fortiden, likevel overbevisende i oss stemninger av beklagelse minne. Videre, selv om våre liv kan være lang eller kort, til slutt vi alle ende i intetheten?. "Great faktisk er liv og død", sa de gamle. Ah! Hva tristhet

Jeg ofte studere gleder og angrer av de gamle mennesker, og som jeg helle over sine skrifter og se at de ble flyttet akkurat som oss selv!; Jeg blir ofte overveldet av en følelse av tristhet og medfølelse, og ønsker å gjøre disse tingene klart for meg. Vel, jeg vet det er en løgn å si at liv og død er det? Samme? Ting, og at lang levetid og tidlig død gjør ingen forskjell! Akk! Som vi av den nåværende utseende på dem i det siste, vil det etter se på våre nåværende selv. Derfor har jeg satt ned en skisse av disse samtidige og deres uttalelser på denne festen, og selv om tiden og forholdene kan endre seg, måten de vil vekke våre stemninger av lykke og angre vil forbli den samme. Hva vil fremtidige lesere føler når de kastet sine øyne på dette skriftlig

Artikler fra. Kongen av alle kinesiske Cursive Script calligraphies -Den Orchid Pavilion

Fra Kinesiske Malerier Blogg: http: //www.artisoo.com/blog/