Kommando Oversettelse og erobre verden av Abhinav K.

Oversettelse er verdens nest eldste professionand i dag er det den nest raskest voksende servicenæringen. Pr Bureauof Labour Statistics, er den forventede veksten i oversettelse industrien 42percent innen utgangen av inneværende tiår i forhold til forrige decade.After den økonomiske lavkonjunkturen i 2008 mange store MNCs er skiftende deres focusfrom Europa og Amerika for å fremvoksende økonomiene i BRICS land, Sør EastAsia, Midtøsten og deler av Afrika og Sør-Amerika. Som bedrifter areshifting sine baser og annektere de nye territorier og markedsfører knowledgeabout språket og kulturen i disse utforsket markedet er must for thebusinesses de ønsker å utvide.
Hyundai, Samsung og LG er de ledende merker inautomobiles og forbrukerelektronikk i India, men alle disse tre companiesare fra Sør-Korea. Folk i India er enten komfortabel i Hindi orEnglish og de behandler koreansk som et språk av romvesener, som de neitherunderstand heller ikke de kan kommunisere. Derfor, hvis disse merkene vil surviveand vokse i det indiske markedet må de ansette folk som er kjent med thelocal språk, engelsk og kjennskap til det koreanske språket vil være anadded fordel for både arbeidsgivere og arbeidstakere.
Totalt 196 land i verden, folk speakmore enn 7000 språk og blant disse 20 språk spiller en viktig rolle i theinternational business, fremtredende er engelsk, kinesisk, arabisk, japansk, koreansk, russisk, tysk, fransk og spansk. Alle disse språkene er populære incountries som er de globale økonomiske makter og har kompetanse i bothmanufacturing og tjenestesektoren.
Bedrifter kan ikke opprettholde bare på technologyand kvalitet, kommunikasjon med de lokale målgruppen og medie broer thegap mellom dem. Her, oversettere og tolker spiller en viktig rolle forconverting alle typer bedrifter og salgsfremmende kommunikasjon i locallanguages. De koordinere med ledelse, kommunikasjon planleggere, reklame & PR-team og med andre sentrale medlemmer av organisasjonen. Agodt overs fornuftig forstår behovet for markedsførere og requirementof markedet, etter en grundig analyse han /hun gjøre oversettelsen av adocument eller melding vurderer kultur og sosio-økonomiske faktorer av targetmarket.
Det er tusenvis av oversettelses andinterpretation byråer i markedet, men de alle gir kvalitet translationor ikke er et stort spørsmål. Før ansette en profesjonell oversettertjenester anorganisation bør strengt sjekke kvalifikasjoner oversettere, pastprojects, detaljer om kunder og attester av byrået. Ingen tvil afterdoing en grundig forsknings bedrifter kan finne noen gode oversettelsesbyråer andtheir profesjonelle tjenester kan sikkert hjelpe på forstørrelses bildet andimproving inntektene av en bedrift organisasjon. Fra nevnte discussionyou lett kan analysere etterspørselen av profesjonelle oversettere i growingglobal markedet. Så, ikke vente polere din oversettelse ferdigheter og la theworld følge deg!